Când este romgleză și când it’s not?
Unele persoane îmi reproșează
că scriu în romgleză. They’re wrong
(chill, am adăugat „they’re wrong” numai
ca să le răspund cu stil).
Romgleza reprezintă o struțocămilă
lingvistică utilizată în general de generația tânără, digitalizată, pentru a se putea informa și/sau pentru a lucra mai bine. Romgleza
reprezintă și un trend (e utilă pentru a epata), ceva cool în rândul acestor tineri care consumă mult conținut
online fără să mai caute sau să solicite traducerea acestuia în română. Și ce mai e
impor... ah, dar deja simt că (mă) plictisesc. Scurt pe doi, romgleza este în
vogă, numai că e musai să stabilim
când a utiliza cuvinte EN lângă cuvinte RO este romgleză și când nu.
Corporateza cuprinde atât vocabular științific de care nu putem
scăpa (e-mail), cât și vocabular uzual în limba engleză folosit în mod
gratuit („avem un ișu” | issue = problemă). Criticii fără logică dau exemple
greșite de romgleză, făcând confuzie între limbajul științific în engleză și orice
gratuitate exprimată în această limbă.
Română + limbaj științific englezesc nu se poate considera romgleză.
De ce am simțit nevoia să scriu
asta? Fiindcă am fost acuzat pe un
grup de Facebook cuprinzând „Content Writing” în denumire de faptul că scriu în romgleză atunci când precizez că „un writer scrie”. Că de ce nu
formulez „un scriitor scrie”. În primul rând, numele grupului este așa cum este
dintr-un anumit motiv (limbaj științific, profesional), iar în al doilea rând
scriitor poate fi și un poet care emite numai metafore de ne-nțeles.
Poate un scriitor să includă metafore într-un comunicat de presă?
No way! Poate un content writer să scrie comunicate de presă?
Poate, fiindcă în asta constă activitatea lui. Am ținut să păstrez linia profi și să
folosesc termenul „content writer” fiindcă nu există „content scriitor”, nici „conținut
writer”. Și nu putem formula doar „scriitor de conținut” când e vorba de
marketing online (pardon, „piață-ing pe internet”).
Doar nu trebuie să traducem în
română și titulatura de specialist SEO!
Dar ca să îi mulțumim pe critici, hai să îi spunem
de acum înainte:
„specialist OMC” (Optimizare
Motor de Căutare). It’s a deal! :)
Comentarii
Trimiteți un comentariu