Când este romgleză și când it’s not?


Unele persoane îmi reproșează că scriu în romgleză. They’re wrong 
(chill, am adăugat „they’re wrong” numai ca să le răspund cu stil).

Romgleza reprezintă o struțocămilă lingvistică utilizată în general de generația tânără, digitalizată, pentru a se putea informa și/sau pentru a lucra mai bine. Romgleza reprezintă și un trend (e utilă pentru a epata), ceva cool în rândul acestor tineri care consumă mult conținut online fără să mai caute sau să solicite traducerea acestuia în română. Și ce mai e impor... ah, dar deja simt că (mă) plictisesc. Scurt pe doi, romgleza este în vogă, numai că e musai să stabilim

când a utiliza cuvinte EN lângă cuvinte RO este romgleză și când nu.

Corporateza cuprinde atât vocabular științific de care nu putem scăpa (e-mail), cât și vocabular uzual în limba engleză folosit în mod gratuit („avem un ișu”  |  issue = problemă). Criticii fără logică dau exemple greșite de romgleză, făcând confuzie între limbajul științific în engleză și orice gratuitate exprimată în această limbă.

Română + limbaj științific englezesc nu se poate considera romgleză.

De ce am simțit nevoia să scriu asta? Fiindcă am fost acuzat pe un grup de Facebook cuprinzând „Content Writing în denumire de faptul că scriu în romgleză atunci când precizez că „un writer scrie”. Că de ce nu formulez „un scriitor scrie”. În primul rând, numele grupului este așa cum este dintr-un anumit motiv (limbaj științific, profesional), iar în al doilea rând scriitor poate fi și un poet care emite numai metafore de ne-nțeles.

Poate un scriitor să includă metafore într-un comunicat de presă?

No way! Poate un content writer să scrie comunicate de presă? Poate, fiindcă în asta constă activitatea lui. Am ținut să păstrez linia profi și să folosesc termenul „content writer” fiindcă nu există „content scriitor”, nici „conținut writer”. Și nu putem formula doar „scriitor de conținut” când e vorba de marketing online (pardon, „piață-ing pe internet”).

Doar nu trebuie să traducem în română și titulatura de specialist SEO!

 Dar ca să îi mulțumim pe critici, hai să îi spunem de acum înainte:
„specialist OMC” (Optimizare Motor de Căutare). It’s a deal! :) 



Comentarii